Aquest conte sobre un pare i el seu fill tracta de l'apatia i el desànim causat per l'excés de treball i l'aïllament. Un pare està abatut a la feina mentre el seu fill, encara jove, és optimista sobre el fet d'anar a l'escola. L'estat d'ànim alegre … [Llegeix més...]
Punainen Lanka [Fil Vermell]
This Finnish wordless picturebook is self-published by the artist Filippa Hella. It uses a simple concept: a girl plays with a ball of red wool in negative space. The red thread rises above her and becomes all sorts of different things — a heart rate … [Llegeix més...]
Isän Poika [El noi del Pare]
Aquest curtmetratge CGI, coproduït a Irlanda i Finlàndia, tracta de la masculinitat i la feminitat. La pel·lícula es va concebre originalment com a part d'un projecte que homenatjava la música de Chopin. Encara que el coneixement de Chopin no és en … [Llegeix més...]
Ice Dream [Somni de Gel]
Un pingüí en un oceanari somia a convertir-se en venedor de gelats. Utilitza la neu en la seva instal·lació per imitar les accions del venedor que ven gelats a l'altre costat del vidre. S'escapa de la instal·lació i s'obre camí a la parada de gelats … [Llegeix més...]
Guarda Fuori [Mireu a Fora]
Although summertime on the beach is a common theme across the corpus, representations of winter are harder to come by. The magical experience of witnessing a new snowfall for the first time is encapsulated in this charming tale. Two children look out … [Llegeix més...]
Dans sa bulle [En una Bombolla]
Aquest llibre, juntament amb Bokstavsbarn [Cartes que Cauen], és l’únic text del corpus que reflexiona sobre el tema de la discapacitat. És l’única obra que representa la sordesa. La història mostra un dia feliç i ordinari a la vida d’una noia jove. … [Llegeix més...]
Ciao Ciao Giocattoli [Adéu Joguines]
This intriguing wordless picturebook is about saying goodbye to possessions after moving house, which thematically connects the book to another title in the corpus, Balbúrdia [Shambles]. The experience of moving to a new town and a new house is … [Llegeix més...]
Ferdo, veliki ptič [Ferdo l’Ocell Gegant]
This work is the only Slovenian text in the corpus. Ferdo is a giant bird who lives peaceably with the villagers. He is hard at work assisting in the construction of new buildings, but when he goes to the well to take a drink of water, he drinks the … [Llegeix més...]
Bokstavsbarn [Cartes que Cauen]
Aquesta pel·lícula tendra prové de Suècia i Dinamarca. És un dels únics textos culturals del corpus que aborda la discapacitat (l'altre és En una bombolla). La pel·lícula destaca les dificultats d'aprenentatge a l'aula a través d'aquesta bonica i … [Llegeix més...]