Eine Frau kehrt von ihrem aufregenden Leben in der Stadt nach Hause zurück, um ihre Großmutter zu besuchen. Sie stellt jedoch fest, dass sie im Vergleich zu ihr eine Riesin ist, was ihr Gefühl der Reife und der neu entdeckten Unabhängigkeit … [Weiterlesen...]
Tierenduin [Wessen Zoo]
This look-and-search book challenges the reader to see things differently. The mouth of a tiger hides the face of a sloth; the teeth of a snake become the icebergs upon which a polar bear roams. The book asks us to reconsider what we expect to see … [Weiterlesen...]
Meidän piti lähteä [Wir mussten gehen]
Dies ist ein weiteres Beispiel für ein wortloses Bilderbuch, das sich mit dem Thema Migrationskrise befasst. We Had to Leave ist sanfter und fröhlicher als die anderen Beispiele im Korpus: Migrando, Orizzonti und Mediterraneo. Während die Mehrheit … [Weiterlesen...]
Il Libro Bianco [Das weiße Buch]
A sense of agency is key to this conceptual work, in which the role of children in creating their own lives is represented through the depiction of a small boy who paints and repaints the page. Similar to the classic worded picturebook, Harold and … [Weiterlesen...]
Naar de Markt [Zum Markt]
Dieses Buch ist eine simple Darstellung von Mutter und Tochter, die einen Ausflug zu ihrem lokalen Markt unternehmen. Dem Leser werden eine Reihe von Erfahrungen offenbart, darunter verschiedene Lebensmittel und Waren, die von einer multikulturellen … [Weiterlesen...]
Che Capolavoro! [Was ein Meisterwerk!]
This picturebook takes canonical examples of classic and modern art to explore the universality of artwork in everyday life. The main character is surrounded by signifiers of art and culture - from Banksy to Salvador Dali, from Einstein to the Eiffel … [Weiterlesen...]
Ką padarė žirklės? [Was die Schere getan hat]
The majority of wordless picturebooks produced in Europe are produced in Northern and Western European countries. However, the oldest example of the form used in this corpus is a Lithuanian wordless picturebook originally published in 1961. It has … [Weiterlesen...]
Verrückte Welt [Die Welt steht Kopf]
German artist ATAK presents a carnivalesque theme of power negotiation in this representation of an upside down world. The banker begs on the street corner while the punk hands over spare change; the mouse chases the cat; a horse rides a jockey; a … [Weiterlesen...]
Kim Bu Gelen? [Wer kommt da?]
A game of chess between chickens is disturbed by the loud footsteps of a passing giraffe in this eccentric Turkish wordless picturebook. The chickens try hard to get the attention of the giraffe and the picturebook ends with the arrival of an even … [Weiterlesen...]